Najczęściej wyszukiwane:

Doświadczanie gier wideo w przekładzie: model recepcyjny

Celem naszego projektu jest lepsze zrozumienie doświadczenia odbioru gier i roli tłumaczenia w tym procesie. Poprzez eksperymenty zbadamy, w jaki sposób błędy (semantyczne i typograficzne) wprowadzone przez tłumaczenie, mogą wpływać na odbiór zlokalizowanych wersji gier wideo.

Opublikowano: 15 października 2024
Mikołaj Deckert

Projekt wykorzystuje podejście badawcze skoncentrowane na użytkownikach. Plan badań zakłada przeprowadzenie zdalnych eksperymentów z wykorzystaniem bodźców audiowizualnych i kwestionariuszy. Aby określić związek między tłumaczeniem a odbiorem, doświadczenie będzie rozumiane jako konglomerat powiązanych ze sobą konstruktów: wysiłku poznawczego, satysfakcji, rozumienia tekstu, oraz innych płaszczyzn recepcyjnych jak np. immersji i atrakcyjności oprawy audiowizualnej. Przedmiotem analiz będzie także percepcja napisów i samego tłumacza oraz stopień, w jakim gracze i widzowie identyfikują błędy. Wytworzony w projekcie model uwzględni ponadto różnice indywidualne (np. osobowościowe) odbiorców – jako czynnik potencjalnie różnicujący recepcję gier w przekładzie – a także zależność pomiędzy wykrytymi eksperymentalnie efektami a metakognitywnymi sądami badanych potencjalnie antycypującymi takie efekty (lub ich brak).

 

Błędy występujące w tłumaczeniu będą dla nas z jednej strony środkiem do celu – służąc jako manipulowana zmienna – a z drugiej celem samym w sobie, ponieważ prace dostarczą wyników na temat przetwarzania tego typu bodźców w kontekście multimodalnym. Rezultaty uzyskane w projekcie będą więc istotnym wkładem w badania nad przekładem i dostępnością mediów, a także grami, ale bez wątpienia mogą mieć szersze implikacje poznawcze, integrując dociekania o charakterze językoznawczym i psychologicznym.

– mówi o projekcie jego kierownik, Mikołaj Deckert.

W skład zespołu badawczego wchodzą:
dr hab. Mikołaj Deckert, prof. UŁ
mgr Karolina Sawa
mgr Krzysztof W. Hejduk

Okres realizacji projektu: 15.10.2024-14.10.2028
Projekt realizowany w ramach programu SONATA BIS finansowanego przez Narodowe Centrum Nauki (NCN).

ul. Pomorska 171/173
90-236 Łódź

kontakt@filologia.uni.lodz.pl
tel: 42/665 51 06
fax: 42/665 52 54

Funduszepleu
Projekt Multiportalu UŁ współfinansowany z funduszy Unii Europejskiej w ramach konkursu NCBR