
Jedną ze ścieżek dostępnych w ramach programu Blue Book są staże tłumaczeniowe oferowane przez Dyrekcję Generalną ds. Tłumaczeń Pisenych (DGT) KE. DGT to jedna z największych służb językowych świata, która zapewnia wielojęzyczną komunikację w 24 językach urzędowych Unii Europejskiej. Warto podkreślić, że dziś DGT nie tylko tłumaczy, lecz także uczestniczy w tworzeniu wielojęzycznych europejskich narzędzi opartych na sztucznej inteligencji, które są dostępne dla szerokiego grona podmiotów publicznych i instytucjonalnych (szczegóły na stronie Usługi wielojęzyczne oparte na sztucznej inteligencji).
Staż tłumaczeniowy w DGT to przygoda z językiem i technologią, ale przede wszystkim – szansa na współpracę z ekspertami i ekspertkami tworzącymi służby językowe KE. Spotkanie informacyjne poświęcone stażom tłumaczeniowym odbędzie się 26 lutego online.
Wszystkich zainteresowanych taką przygodą serdecznie zapraszamy na spotkanie informacyjne poświęcone stażom tłumaczeniowym, które odbędzie się 26 lutego online.
Podczas spotkania wspólnie z organizatorami:
- omówicie warunki, które muszą spełnić kandydaci i kandydatki na staż tłumaczeniowy Blue Book,
- ustalicie, na co zwrócić uwagę, aby poprawnie wypełnić formularz zgłoszeniowy,
- omówicie, czym na co dzień zajmują się stażyści i jak się odnaleźć w Luksemburgu,
- odkryjecie, dlaczego warto odbyć staż w jednym z polskich działów językowych DGT oraz jaki może mieć to wpływ na dalszą karierę.
Dodatkowe informacje oraz link do formularza rejestracyjnego można znaleźć na stronie: Staże tłumaczeniowe w Komisji Europejskiej: dlaczego warto i jak się do tego zabrać?
